Imamat 23:22
Konteks23:22 When you gather in the harvest 1 of your land, you must not completely harvest the corner of your field, 2 and you must not gather up the gleanings of your harvest. You must leave them for the poor and the foreigner. I am the Lord your God.’” 3
Imamat 25:35
Konteks25:35 “‘If your brother 4 becomes impoverished and is indebted to you, 5 you must support 6 him; he must live 7 with you like a foreign resident. 8
[23:22] 1 tn Heb “And when you harvest the harvest.”
[23:22] 2 tn Heb “you shall not complete the corner of your field in your harvest.”
[23:22] 3 sn Compare Lev 19:9-10.
[25:35] 4 tn It is not clear to whom this refers. It is probably broader than “sibling” (cf. NRSV “any of your kin”; NLT “any of your Israelite relatives”) but some English versions take it to mean “fellow Israelite” (so TEV; cf. NAB, NIV “countrymen”) and others are ambiguous (cf. CEV “any of your people”).
[25:35] 5 tn Heb “and his hand slips with you.”
[25:35] 6 tn Heb “strengthen”; NASB “sustain.”
[25:35] 7 tn The form וָחַי (vakhay, “and shall live”) looks like the adjective “living,” but the MT form is simply the same verb written as a double ayin verb (see HALOT 309 s.v. חיה qal, and GKC 218 §76.i; cf. Lev 18:5).
[25:35] 8 tn Heb “a foreigner and resident,” which is probably to be combined (see B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 170-71).